作者は、日本語以外分かりません。
以下の文章は翻訳機能を使用しています。
The author does not know any language other than Japanese.
The following text uses the translation function.
海外からの購入は、minne公認海外代行サービス
「WorldShopping」「Neokyo」「Bibian」「doorzo」「ZenMarket」を経由して行われます。
Purchases from overseas will be made through an agency service.
This will be handled by the company mentioned above.
やり取りは代行会社とになります。
If the agent can ship to your country, you can purchase it.
あなたの現地によって会社が変わります。
The company will vary depending on your location.
送料、手数料など詳しい事は私では分かりません。代行会社に質問して下さい。
I don't know the details about shipping fees, commission, etc. Please ask the agency.
オーダーは、リピーターからのみ可能です。
日本語で画像を添付して下さい。
Orders are only available to repeat customers.
Please attach an image in Japanese.
但し、私が理解出来なければお断りします。
However, if I don't understand it, I will decline.
製作には時間がかかります。値段もその時に決めますのでお願いします。
It will take time to make it. The price will be decided at that time. Thank you.
どのような場合もスムーズに手元に、作品が届くことを願っております。
Whatever the case may be, we hope that your item will arrive smoothly.
読んで頂きありがとうございました。
Thank you for reading.
作者は、日本語以外分かりません。
以下の文章は翻訳機能を使用しています。
The author does not know any language other than Japanese.
The following text uses the translation function.
海外からの購入は、minne公認海外代行サービス
「WorldShopping」「Neokyo」「Bibian」「doorzo」「ZenMarket」を経由して行われます。
Purchases from overseas will be made through an agency service.
This will be handled by the company mentioned above.
やり取りは代行会社とになります。
If the agent can ship to your country, you can purchase it.
あなたの現地によって会社が変わります。
The company will vary depending on your location.
送料、手数料など詳しい事は私では分かりません。代行会社に質問して下さい。
I don't know the details about shipping fees, commission, etc. Please ask the agency.
オーダーは、リピーターからのみ可能です。
日本語で画像を添付して下さい。
Orders are only available to repeat customers.
Please attach an image in Japanese.
但し、私が理解出来なければお断りします。
However, if I don't understand it, I will decline.
製作には時間がかかります。値段もその時に決めますのでお願いします。
It will take time to make it. The price will be decided at that time. Thank you.
どのような場合もスムーズに手元に、作品が届くことを願っております。
Whatever the case may be, we hope that your item will arrive smoothly.
読んで頂きありがとうございました。
Thank you for reading.